惊了!德普与前妻的离婚互撕,已经被拍成了电影?
Tubi released the official trailer for original movie “Hot Take: The Depp/Heard Trial,” a fictionalized retelling of this summer’s closely followed defamationtrial involving actors Johnny Depp and Amber Heard.
Tubi发布了原版电影 《热门话题:德普与希尔德的审判》的官方预告片,它围绕今夏人们密切关注的演员 约翰尼·德普和 艾梅柏·希尔德之间的诽谤官司展开。
The ripped-from-the-headlines film is set to premiere Friday, Sept. 30, on the free, ad-supported Tubi service. “Hot Take” stars Mark Hapka (“Parallels,” “Days of Our Lives”) as Depp and Megan Davis (“Alone in the Dark”) as Heard.
这部根据真实事件改编的电影定于9月30日星期五在免费的、含广告的Tubi上首映。《热门话题》由 马克·哈普卡(《迷之大厦》,《我们的日子》)饰演德普, 梅根·戴维斯(《孤胆义侠》)主演希尔德。
解析
defamation /ˌdef.əˈmeɪ.ʃən/ n. 诽谤
Judging from the trailer, “Hot Take” aims to evenly present both sides of the controversial story of the formerly married couple. “This is not life — no one should have to go through this,” Hapka’s Depp, featuring slicked-back hair tied off in a ponytail, says in court. At another point, Davis’s Heard says, “I have the right to say what happened to me.”
展开全文
从预告片来看,《热门话题》旨在用一视同仁的态度描绘这对前夫妇争议性故事的双方。哈普卡饰演的德普,光滑的后发扎成马尾辫,在法庭上说:“这不是生活,任何人都不应该经历这样的生活。”而在另一视角,戴维斯饰演的希尔德说:“我有权说出发生在我身上的事情。”
The trailer also references the TikTok trend that emerged during the trial in which users mockedHeard’s emotional testimonyon the stand. “Girl just wants some attention!” says one fictional social-media commenter.
预告片还提到了审判期间出现的抖音热门趋势,用户在看台上嘲笑希尔德煽情的证词。“那个女生只是想引起关注!”一位网络社交媒体评论员说。
解析
ponytail /ˈpəʊ.ni.teɪl/ n. 马尾辫
mock/mäk/ v. 嘲笑
testimony/ˈtes.tɪ.mən.i/ n. 证词,证言
In addition to Hapka and Davis, “Hot Take” stars Melissa Marty (“Station 19”) as Depp’s lawyer Camille Vasquez and Mary Carrig (“Law & Order True Crime”) as Heard’s lawyer Elaine Bredehoft.
除了哈普卡和戴维斯之外,《热门话题》还由梅丽莎·马蒂(《19号消防局》)饰演德普的律师 卡米尔·瓦斯奎兹,玛丽·卡里格(《法律与秩序犯罪实录》)担任赫德的律师 伊莱恩·布雷德霍夫。
“Hot Take” follows the relationship of Depp and Heard leading up to and including the two-month defamation trial — which Tubi’s trailer declares “the most-watched trial of the year.” The jury found that Heard defamed Depp by alluding to domestic violenceallegationsagainst him in a December 2018 op-ed piece, while the jury also held Depp liable for a defamatory statement made about Heard by his lawyer.
《热门话题》讲述了德普和希尔德的关系,这场为期两个月的诽谤案审判也由此开始,Tubi的预告片宣称这是“今年最受关注的审判”。陪审团发现,希尔德在2018年12月的一篇专栏文章中暗指针对他的家庭暴力指控,从而构成了对德普的诽谤,而陪审团也认为德普对其律师就听证会发表的诽谤性言论负有责任。
解析
domestic violence n. 家暴
allegation/ˌælɪˈgeɪʃən/ n.指控
Tubi fast-tracked the movie into production with Fox Entertainment’s MarVista Entertainment “to capture a timely take on a story that became part of the cultural zeitgeist, painting a unique picture of what millions watched play out in the headlines over the summer,” according to Tubi chief content officer Adam Lewinson.
Tubi首席内容官 亚当·莱文森表示,Tubi与 福克斯娱乐公司旗下的 MarVista娱乐公司合作,迅速将这部电影推向了制作阶段,“用镜头及时追踪一个故事,这个故事已然成为文化时代精神的一部分,将数百万人于今夏关注的头条新闻跃然于荧幕之上”。
解析
zeitgeis/ˈtsaɪt.ɡaɪst/ n. 时代思潮,时代精神
对翻译感兴趣的同学看过来,这里有一个CATTI翻译课程等你来学习,免费定制学习方案,带你一起“译”海遨游: ?
免费定制,CATTI学习方案
CATTI备考资料,专属学习方案
免费领取
*文章摘自:Variety ‘Hot Take: The Depp/Heard Trial’ Movie Trailer Teases Dramatization of ‘Most-Watched Trial of the Year’
笔译口译1V1免费定制
评论