“名片”不是name card,别再乱翻译啦!
一般商务场合
与人初次见面时
互相寒暄后
通常会互换名片
那么问题来了
你知道“名片”用英语该怎么说吗?
有同学可能会说
名字=name
卡片=card
名片就是name card了啦
如果真这么翻译的话
可就闹笑话啦
因为“名片”的正确说法是
business card
或直接说 card
来看一下权威的解释吧:
Business card:
A small card that has your name, company name, and the job you do printed on it.
展开全文
上面印有你的姓名、公司名称和工作的小卡片。
口语中也可以直接说card
一起来看两个例句吧:
His business card gives his title as "Department Manager".
他的名片上写着的头衔是“部门经理”。
Delegates walk around the booths introducing themselves and exchanging business cards.
代表们在展台周围走动,介绍着自己,并交换名片。
在美剧《生活大爆炸》中
Raj讲述自己的“可怕”经历时
就出现了这个词:
Raj: Yeah. This military guy showed up at Howard's door. He was terrifying. He gave me his business cardand asked me to please pass it along to Howard.
Sheldon: That doesn't sound terrifying.
Raj: To a white guy born here, no. If you are a brown guy whose name has a lot of syllables in it --terrifying.
-有个军队的人来到霍华德家找他,他可吓人了!他给了我他的名片,然后请我把名片转交给霍华德。
-这听起来不吓人啊。
-土生土长的美国白人当然不觉得。但如果你是棕色皮肤,名字带很多音节的话,胆都吓破了好吗?
提到card这个词
小编还想到了一个表达
trump card
这和“川普”可一点儿关系都没有哦
实际意思是“王牌、杀手锏”
我们来看一个例句:
Now it's time that you played your trump card.
现在是你使出杀手锏的时候了。
好了,今天学习了两个表达:
business card
trump card
你都记住了吗?
全部掌握的同学
可以在评论区打个“1”哦~
.上期复习.
“岌岌可危”用英语怎么说?
评论